uemuraさん
2022/09/26 10:00
当然のこと を英語で教えて!
Youtubeで有名になったので「インフルエンサーになれば、多少の批判を受けるのは当然のことかもしれません」と言いたいです。
回答
・Of course
・Naturally
・Absolutely
Of course, becoming an influencer means you might have to accept some criticism, especially if you've rose to fame on YouTube.
「もちろん、インフルエンサーになるということは、YouTubeで有名になったからと言って、少なからず批判を受け入れる必要があるかもしれません。」
「Of course」は英語で「もちろん」や「当然」を意味します。同意や納得、確認の表現として使われます。また自分の意見を強調する場合や、他人への許可を明示的に示す際にも使われます。例えば、誰かから「手伝ってもらっていいですか?」と頼まれた時、「Of course」と返すことで「もちろん手伝いますよ」という意味になります。しかし、強すぎる表現となるため相手や状況によっては避けた方がよい場合もあります。
Naturally, becoming an influencer, especially after gaining fame on YouTube, might expose you to some criticism.
YouTubeで有名になってインフルエンサーになると、多少の批判を受けるのは当然のことかもしれません。
Absolutely, being an influencer may naturally come with some criticism, especially after becoming famous on YouTube.
「間違いなく、インフルエンサーになれば、特にYouTubeで有名になった後は、多少の批判を受けるのは当然のことかもしれません。」
Naturallyは、通常、予想通り、または極めて自然な状況を指すときに使用されます。例えば、「彼が最初の試合で勝つのは当然だ」と言いたいときは「Naturally, he won his first game」となります。一方、"Absolutely"は、完全に、全く、絶対に、という意味で、確信や強調に使います。納得している、あるいは強く同意するときに「Absolutely」と言います。例えば、「これは間違いなく最高の映画だ」と言いたいときは「This is absolutely the best movie」となります。
回答
・it is natural that...
~ということは自然に起こる、当然だ。などと表現したいときは、it is natural that ~ということができます。
(例文)
When you become an influencer, it is natural that you might come in for a lot of criticism.
(インフルエンサーになれば、多くの批判を受けるかもしれないということは当然のことだ。)
※批判を受けるはもちろん、receive criticismでも大丈夫ですが、come in for criticismというナチュラルな表現もご紹介させていただきました。