Sakina

Sakinaさん

Sakinaさん

当然のこと を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

これまでの実績を考えると納得できるので、「課長が昇進するのは当然のことだ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Of course
・Naturally
・Without a doubt.

Of course the section manager would get promoted, considering his track record.
「課長が昇進するのは、これまでの実績を考えると当然のことだ。」

「Of course」は英語の表現で、「もちろん」や「当然」といった意味を持ちます。相手の質問や提案に対して同意する時や、自分の意見を強調する時に使います。また、当然のことや自明の事実を述べる時にも使用されます。一方で、「Of course」は強い確信を伴う表現なので、相手を無視したり侮辱したりする意図がない限り、慎重に使うべきです。

Given his track record, it's only natural that the section manager gets promoted.
これまでの実績を考えると、課長が昇進するのは当然のことだ。

Considering his accomplishments, it's without a doubt that the section chief deserves a promotion.
彼の実績を考えると、課長が昇進するのは間違いなく当然のことだ。

Naturallyは、当然のことや予想通りの事柄を表す時に使います。例えば、Naturally, he was upset when he lost his job.(彼が仕事を失った時、当然彼は怒っていた)。一方、Without a doubtは、確信や明確な確証を示す時に使います。例えば、Without a doubt, this is the best pizza in town.(間違いなく、これが町で一番美味しいピザだ)。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 22:19

回答

・It's natural to〜
・That's obvious.

当たり前だは英語で natural(ly) と obvious(ly) になれます。
「当然のこと」というのは 「It's natural to〜」で表すことが多いです。〜なることは自然なことだよで当然と表現します。相手に挨拶をしたり、誰かに手を差し伸べたりしたときに、人として当たり前のことをしているんだという表現を言いたい場合に使える文です。
例文
It's natural to save money.
お金を貯めることは当然のことです。

「That's obvious」は「それは明らかです=当然です」と意味します。
目に見ても明らか、または誰が見ても周知な様子だというニュアンスの場合に使えます。

0 193
役に立った
PV193
シェア
ツイート