Destinyさん
2023/11/14 10:00
小言が止まらない を英語で教えて!
お母さんがいったん注意し始めると止まらないので、「お母さんは小言が止まらない」と言いたいです。
回答
・Can't stop nagging.
・Can't stop nitpicking
・Can't stop finding fault.
My mom can't stop nagging once she starts.
一度始めると、お母さんは小言が止まらない。
「Can't stop nagging」は、「がみがみと注意をするのをやめられない」「ついつい口うるさく言ってしまう」などの意味を持つ英語表現です。主に、自分自身や他人が、小さなことや些細な問題について何度も繰り返し注意する、または文句を言い続ける状況を指すのに使われます。例えば、親が子供に対して行儀やマナーについて一貫して口うるさく言い続ける様子や、パートナーが自分の行動に対して常に文句を言う様子などに用いられます。
My mom can't stop nitpicking once she starts.
一度始めると、お母さんは小言を止められないんだ。
My mom can't stop finding fault once she starts pointing things out.
一度何かを指摘し始めると、母は小言を止められない。
Can't stop nitpickingは主に些細なことや細部について何度も何度も批判することを指す表現です。一方、Can't stop finding faultはより一般的な批判で、大きな問題や誤りを探し出すことを強調します。前者は細かいことにこだわる傾向を指し、後者は人や事に対する全般的な否定的な態度を指します。ネイティブスピーカーは、相手の批判の性質や頻度に応じてこれらの表現を使い分けます。
回答
・can't stop nagging
can't:できない
stop:やめる、止まる
nag:小言を言う、しつこく人に文句を言う、人をうるさがらせる、口やかましく要求・不満などを言う
例文
My mum can't stop nagging.
お母さんは小言が止まらない。
※mumはイギリス英語のスペルです。アメリカ英語ではmomとなります。ちなみに、イングランド北部などでは、mamというスペルが使われる場合もあります。
She can't stop nagging.
彼女は小言が止まりません。
以下、stopを使った英語表現をご紹介します。
・pull out all the stops:できるだけの努力をする
・stop around:立ち寄る