Caterinaさん
2023/11/14 10:00
いい機会を逃すのは残念だね を英語で教えて!
友達が栄転の話を家庭の事情で断ったので、「いい機会を逃すのは残念だね」と言いたいです。
回答
・It's a shame to miss a good opportunity.
shame:残念なこと、ガッカリすること、不運だと思うこと
to miss:逃す、見逃す
good:良い
opportunity:機会
例文
It's a shame to miss a good opportunity.
いい機会を逃すのは残念だね。
A:I was offered a promotion, but I turned it down because I had to take care of my parents.
昇進の話をもらったけど、親の介護をしないといけないから断ったんだ。
B:Oh, I see. It's a shame to miss a good opportunity.
そうなんだ。いい機会を逃すのは残念だね。
※turn down:断る
回答
・It's pity to miss a good opportunity.
・I pity you for your passing up a good---
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[pity])に副詞的用法のto不定詞「いい機会を逃すのは:to miss a good opportunity」を組み合わせて構成します。
たとえば"It's pity to miss a good opportunity."とすれば「良い機会を逃すのは残念だ」の意味になります。
また「pity」は「~を気の毒(残念)に思う」の意味の他動詞でも使えるので、「見逃す、見送る」の意味の複合動詞「pass up」と共に使い"I pity you for your passing up a good opportunity."としても前段と同じ意味になります。