shizu

shizuさん

shizuさん

またとない機会 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

とてもいいチャンスが巡ってきた、という時に「これはまたとない機会だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 00:00

回答

・Once in a lifetime opportunity
・Golden opportunity
・Chance of a lifetime

This is a once in a lifetime opportunity.
「これは一生に一度のチャンスだ。」

「Once in a lifetime opportunity」は、文字通り「一生に一度の機会」という意味で、非常に稀有で特別な機会を指す表現です。このフレーズは、その機会を逃すと二度と巡ってこないことを強調しています。例えば、特別な旅行、大きなプロジェクト、出世のチャンス、特別な体験など、普段はめったに手に入らないような機会に対して使われます。

This is a golden opportunity!
「これは絶好の機会だ!」

This is a chance of a lifetime!
「これは一生に一度のチャンスだ!」

Golden opportunity は非常に良い機会を指す一方で、"Chance of a lifetime" は一生に一度しか訪れない、非常に特別な機会を指します。"Golden opportunity"はビジネスやキャリアにおける一時的な良い機会を指すことが多いです。一方、"Chance of a lifetime"はよりパーソナルで、人生を変える可能性のある大きな機会、例えば夢の仕事や旅行、ロマンスなどを指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/24 01:16

回答

・A once in a lifetime chance

英語で「またとない機会」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「A once in a lifetime chance」
という表現を紹介します。

once in a lifetime(ワンスインアライフタイム)は
「一生に一度」
chance(チャンス)は
「チャンス」、「機会」という意味です。

使い方例としては
「This is a once in a lifetime chance」
(意味:これはまたとない機会だ)

このようにいうことができますね。

0 517
役に立った
PV517
シェア
ツイート