Carmenさん
2023/11/14 10:00
いらいらした を英語で教えて!
I was irritated.以外で、「いらいらした」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Feeling frustrated
・Feeling irritated
・Feeling on edge
I'm feeling frustrated because I can't seem to figure this out.
「何故かこれが解決できなくて、私はイライラしています。」
「Feeling frustrated」は、「イライラしている」とか「もどかしい気持ちになっている」という意味を表す表現です。何かに対して期待した結果が得られなかったときや、思うように物事が進まないとき、自分の能力や状況に対して不満を感じているときなどに使います。例えば、「プロジェクトの進行が遅いことにイライラしている」や「新しい技術を身につけるのに苦労し、もどかしさを感じている」などの状況で使うことができます。
My patience is wearing thin.
「私の忍耐が限界に近づいている。」
I've been feeling on edge all day.
私は一日中、イライラしていました。
Feeling irritatedは、特定の何かに対して怒りや不快感を感じている状態を指します。例えば、騒音や人の行動に対する反応として使われます。一方、Feeling on edgeは、一般的な不安や神経質さを表します。具体的な原因がなくても、何かが起こりそうな予感や緊張感があるときに使います。具体的な問題ではなく、一般的な心地不良や不安を表すために使用されます。
回答
・I was annoyed.
・I was frustrated.
I was annoyed.
いらいらした。
be annoyed は「いらいらする」という意味を表す表現ですが、「ムカつく」というニュアンスに近い表現になります。
To be honest, I was annoyed because his attitude was bossy.
(彼の態度が偉そうだったので、正直言って、いらいらした。)
I was frustrated.
いらいらした。
be frustrated も「いらいらする」という意味を表す表現ですが、こちらは、「物事が思う通りにならない」というような時に、よく使われる表現です。
I checked on the progress of their project, but I was frustrated because it was way behind schedule.
(彼等のプロジェクトの進捗を確認したが、かなりスケジュールより遅れていたので、いらいらした。)