Beyonceさん
2023/11/14 10:00
物理的に無理じゃん を英語で教えて!
移動距離に時間がかかって、約束の時間に間に合わないので、「物理的に無理じゃん」と言いたいです。
回答
・That's physically impossible, isn't it?
・That can't be done physically, right?
・That defies the laws of physics, doesn't it?
That's physically impossible, isn't it? We can't possibly make it in time.
「それは物理的に無理じゃん?絶対間に合わないよ。」
「That's physically impossible, isn't it?」は、「それは物理的に不可能ではないですか?」という意味です。現実の法則や科学的な観点から、提案されたことや起きたことが実現不可能、またはあり得ないと考えられるときに使います。例えば、人間が自力で飛ぶことや、一度に2つの場所に存在することなど、物理的に不可能な状況に対して使う表現です。
That can't be done physically, right? I won't make it on time.
「それは物理的に無理じゃない?時間に間に合わないよ。」
That defies the laws of physics, doesn't it? I can't possibly get there on time.
それは物理の法則に反するんじゃない?絶対に時間に間に合わないよ。
「That can't be done physically, right?」は、主に具体的な行動やタスクが物理的に不可能であるときに使用されます。例えば、一人で大きな家具を動かすことなど。一方、「That defies the laws of physics, doesn't it?」は、より理論的または抽象的な状況で使われます。物理の法則に反するような現象や理論について話しているときなどに使用します。
回答
・It's impossible physically.
・You can’t do it physically.
It's impossible physically.
物理的に無理じゃん。
impossible は「無理な」「不可能な」という意味を表す形容詞になります。また、physically は「物理的に」「身体的に」という意味を表す副詞です。
Is the meeting place 〇〇? It's impossible physically.
(待ち合わせ場所、〇〇なの?物理的に無理じゃん。)
You can’t do it physically.
物理的に無理じゃん。
can't は「出来ない」という意味を表す表現なので、You can’t do it で「それは出来ない」「それは無理」という意味を表せます。
What the hell are you saying? You can’t do it physically.
(何言ってんだよ。そんなの物理的に無理じゃん。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。