Ashleyさん
2023/11/14 10:00
窓辺に立って外を眺める を英語で教えて!
雨が降っている景色が好きなので、「雨が降ると窓辺に立って外を眺める」と言いたいです。
回答
・Standing by the window and gazing outside.
・Looking out the window pensively.
・Peering out the window from the sill.
I like the sight of the rain, so I often find myself standing by the window and gazing outside when it pours.
雨の景色が好きなので、雨が降るとよく窓辺に立って外を眺めています。
「窓辺に立って外を見つめている」というフレーズは、思考にふけっている、あるいは何かを待ちわびている人物の心情を描写する際によく使われます。また、何かを深く思ったり、心に何かを秘めているときにも使えます。このフレーズは、人物が自己反省したり、深い思索に耽ったり、あるいは遠くを見つめることで何かを期待したり、憂いを感じたりしているときの心情を表していると言えます。
I love watching the rain, so I often find myself looking out the window pensively when it's pouring.
雨を見るのが好きなので、雨が降っているときはよく窓辺に立って物思いにふけって外を眺めます。
I love watching the rain, so I often find myself peering out the window from the sill whenever it's pouring.
雨が降るのが好きなので、よく雨が降ると窓辺に立って外を眺めています。
Looking out the window pensivelyは、窓から外を考え込むように見つめる表現です。深遠な思考や内省的な状態を指します。一方、「Peering out the window from the sill」は、窓枠から外を覗き込む様子を表現しています。これは、好奇心から、あるいは何か特定のものを探して窓から外を覗いている状況を指し示します。
回答
・stand by the window and look out
「窓辺に立つ」は「stand by the window」、「外を眺める」は「look out」と表現できます。
例文
I often stand by the window and look out when it's rainy.
雨の日はよく、窓辺に立って外を眺めます。
ただ単に「窓から外を眺める」は「look out the window」と表現します。
例文
I like to look out the car window, especially on a sunny day.
晴れた日は特に、車の窓から外を眺めるのが好きです。
ちなみに、広々とした景色を眺めるような場合には、「get〜view」という言い方もできます。
例文
You can get a great view from the room.
部屋からの眺めは最高だよ。