Moritaさん
2023/08/08 12:00
絵を眺める を英語で教えて!
美術館は子供にとってはつまらなかったようなので、「ただ絵を眺めるだけだと物足りなかったようです」と言いたいです。
回答
・to gaze at a painting
・to admire a painting
「gaze at a painting」は、絵を「じっと見つめる」「うっとりと眺める」という意味です。
単に「見る(look at)」のではなく、心を奪われたり、深く考え込んだりしながら、時間をかけて鑑賞しているニュアンスです。美術館で好きな作品に引き込まれている時や、部屋に飾った絵をぼーっと眺めている時などにぴったりの表現です。
It seems that just being told to gaze at a painting wasn't enough for him.
彼にとっては、ただ絵をじっと眺めるように言われるだけでは物足りなかったようです。
ちなみに、「to admire a painting」は、ただ絵を見るだけでなく「うわー、すごいな」「なんて綺麗なんだろう」と感心しながら、うっとりと眺める感じです。美術館で心を奪われた名画について話す時や、友人の素敵な絵を褒める時などにぴったりの表現ですよ。
It seems that just admiring the paintings wasn't enough for him.
ただ絵を眺めるだけだと物足りなかったようです。
回答
・look at the pictures
・look at the paintings
look at the pictures
絵を眺める
look は「見る」という意味を表す動詞ですが、「意識して見る」という意味の「見る」を表す表現で、「眺める」という意味も表せます。また、picture は「絵」という意味を表す名詞ですが、「写真」「画像」などの意味も表現できます。
It seemed that just looking at the pictures was not enough for the children.
(子供達は、ただ絵を眺めるだけだと物足りなかったようです。)
look at the paintings
絵を眺める
painting も「絵」という意味を現す名詞ですが、こちらは「(絵の具やペンキで描かれた)絵」という意味を表す表現です。
I often come here on my days off to look at the paintings.
(私は休日によくここに来て、絵を眺めます。)
Japan