TAKAHAYA

TAKAHAYAさん

TAKAHAYAさん

常識の程度 を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

非常識な人がいるので、「常識の程度は人によって違うからね」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Level of common sense
・Degree of common sense
・Extent of common sense

The level of common sense varies from person to person, you know.
「常識の程度は人によって違うからね。」

「レベル・オブ・コモンセンス」は、一般的な社会常識や判断力の程度を指す言葉です。例えば、「彼のコモンセンスのレベルは高い」という場合、その人が社会常識をしっかり理解し、それに基づいて適切な行動や判断ができる人物であることを示します。逆に、コモンセンスのレベルが低いと、普通の人が当然知っているはずの事柄を理解していない、またはそのような事柄に基づいて行動できない人物を指すこともあります。この表現は、日常生活やビジネスシーンなど様々な状況で使えます。

The degree of common sense can vary from person to person, you know.
「常識の程度は人によって違うからね。」

The extent of common sense varies from person to person, you know.
「常識の程度は人によって違うからね。」

Degree of common senseは、一般的な知識や判断力の水準や程度を指すのに対し、Extent of common senseはその範囲や広がりを指します。例えば、His degree of common sense is impressiveは彼の一般的な判断力の高さを称賛しています。一方、The extent of her common sense is surprisingは彼女の一般的な知識が広範囲にわたっていることに驚いていることを示します。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 20:25

回答

・level of common sense
・within common knowledge

1. Level of common sense varies from person to person.
常識の程度は人によって違う。

「範囲」を指定する表現Level of で、common sense「一般的な感覚」をこの範囲として指定しています。
varies from ~「~とは異なる」ことを説明する動詞表現にperson to personを並べることで、「人々の間で」異なるとなります。

2. You must make decisions within the common knowledge.
常識の範囲内で決断しなければならない。

「一般的な知識」 common knowledge「の中」にあることをwithinで制限することで、「常識の程度」を表現しております。また、You must make decisionsは「決断を下す必要がある」との意味になります。

0 157
役に立った
PV157
シェア
ツイート