YUKIOooさん
2023/11/14 10:00
夏にしては涼しかった を英語で教えて!
夏に風が強い日だったので、「夏にしては涼しかった」と言いたいです。
回答
・It was pretty cool for summer.
・It was unusually chilly for summer.
・It was surprisingly cool for a summer day.
Today was pretty cool for summer, with the strong wind and all.
今日は風が強かったせいもあって、夏にしては涼しかった。
「It was pretty cool for summer」とは、「それは夏にしてはかなり涼しかった」という意味です。通常よりも夏の気温が低かった場合や、期待していたよりも涼しい夏の日であったことを表現する際に使われます。例えば、友人との会話の中で前日の天気について話すときなどに使えます。
It was unusually chilly for summer because of the strong wind.
強い風のせいで、夏にしては涼しかった。
It was surprisingly cool for a summer day, given the strong wind.
風が強かったことを考えると、夏の日にしては驚くほど涼しかった。
「It was unusually chilly for summer」は夏の一日が本当に寒かったと感じたときに使う表現で、期待外れの寒さを強調します。「It was surprisingly cool for a summer day」は夏の日が予想外に涼しかったときに使われます。こちらは驚きやうれしい意外さを伝えます。使い分けは主にその日の天候が期待よりもずっと寒かったか、ただ予想外に涼しかっただけかによります。
回答
・It was cool for summer.
cool:涼しい
for:~にしては
summer:夏
例文
It was cool for summer.
夏にしては涼しかった。
Yesterday was cool for summer, wasn't it?
昨日は夏にしては涼しかったですね。
※上記例文のように、付加疑問文を使うことで「~ですよね、~でしたね」といった確認や同意を求めることができます。
以下、夏に関する英語表現をご紹介します。
・dog days of summer:1年でいちばん暑い時期
・everything under the sun:あらゆるもの
・beat the heat:暑さを避けて、涼しく過ごすこと