hakuba

hakubaさん

2024/10/29 00:00

庭に咲くコスモスが夏に別れを惜しんでおります を英語で教えて!

手紙の出だしで、取引先に「庭に咲くコスモスが夏に別れを惜しんでおります」と言いたいです。

0 246
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・The cosmos in the garden are bidding a fond farewell to summer.
・The cosmos in the garden are a bittersweet reminder that summer is ending.

庭のコスモスが夏の終わりに美しく咲いている、という情景を詩的に表現した一文です。

夏の終わりから秋の始まりにかけて、少し寂しいけれど美しい季節の移り変わりを感じさせるニュアンスがあります。SNSの投稿や季節の挨拶、写真のキャプションなど、情緒的な雰囲気を伝えたいときにぴったりです。

The cosmos in the garden are bidding a fond farewell to summer, reminding us of the changing seasons.
庭のコスモスが夏に別れを告げ、季節の移ろいを感じさせます。

ちなみにこの一文は、庭のコスモスを見て「ああ、夏も終わりか…」と少し寂しくも美しい季節の移ろいを感じる、そんなエモい瞬間にぴったりです。楽しい夏の思い出と、秋の訪れが入り混じった、切ないけど悪い気はしない、そんな気持ちを表したい時に使えますよ。

The cosmos in the garden are a bittersweet reminder that summer is ending, and I hope this letter finds you well.
庭に咲くコスモスが夏の終わりを告げ、もの悲しさを感じさせる季節となりましたが、お変わりなくお過ごしのことと存じます。

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 21:16

回答

・The cosmos in my garden seem to feel sad to say goodbye to summer.
・In my garden, the cosmos flowers gently say goodbye to the passing summer.
・The cosmos flowers in my garden are softly mourning the end of summer.

1. The cosmos flowers in my garden seem to feel sad to say goodbye to summer.
庭に咲くコスモスが夏に別れを惜しんでおります。

seem to do「~のようだ」
庭のコスモスガ夏にサヨナラを言うことを悲しんでいるかのようだ、と訳で、夏に別れを惜しんでいる、を表現しました。

2. In my garden, the cosmos flowers gently say goodbye to the passing summer.
庭に咲くコスモスが夏に別れを惜しんでおります。

gently「やさしく、そっと」
passing summer「過行く夏」
庭のコスモスが優しく過行く夏にサヨナラを告げています、という訳で夏に別れを惜しんでいるを表しています。

3. The cosmos flowers in my garden are softly mourning the end of summer.
庭に咲くコスモスが夏に別れを惜しんでおります

softly「やさしく」
mourn「惜しむ」季節の移ろいへの寂しさを表しています。
the end of summer「夏の終わり」を惜しむ、で別れを惜しんでいる様子を表しています。

英語で日本語の美しい季節の挨拶を英語で考えることは楽しいですね。
ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV246
シェア
ポスト