osada kanako

osada kanakoさん

osada kanakoさん

痛いところを指で指して を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

子どもが痛いと言っている箇所がわからないので、「痛いところを指で指して」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 15:32

回答

・point where it hurts with your finger
・point the spot hurting with your finger

構文は、「~して」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(point:指す)、関係代名詞を使う名詞節(痛いところ:where it hurts)、副詞句(指で:with your finger)を続けて構成します。

たとえば"Please point where it hurts with your finger."とすれば「痛いところを指で指して」の意味になります。

また「痛いところ」を名詞「spot」と後置修飾の現在分詞「hurting」を組み合わせて"Please point the spot hurting with your finger."としても前段と同じ意味になります。

0 129
役に立った
PV129
シェア
ツイート