nori

noriさん

2023/11/14 10:00

太いマジック を英語で教えて!

太い字を書きたいので、「太いマジックの方を取って来てね」と言いたいです。

0 137
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/03 00:00

回答

・Thick marker
・Broad-tip marker
・Fat marker

Can you please grab me the thick marker? I want to write in bold.
「太いマジックを取ってきてもらえる?太字で書きたいの。」

「Thick marker」は「太いマーカー」を意味します。一般的に、大きな文字や図形を描く場合、看板やポスターを作成する際、または特定の部分を目立たせるために使用されます。色鮮やかで存在感があり、見た人の目を引く効果があります。そのため、広告やプレゼンテーション、学校の授業など、メッセージを強調したいときによく使われます。

Can you please get me the broad-tip marker? I want to write in bold.
「太字で書きたいから、太いマジックの方を取って来てくれる?」

Could you bring me the fat marker? I want to write in bold letters.
「太いマジックを取ってきてもらえる?太字で書きたいんだ。」

ブロードチップマーカーとファットマーカーは、どちらも太い先端を持つマーカーを指す表現です。しかし、ブロードチップマーカーは先端の形状が広く、大きな面積に塗るのに使われます。一方、ファットマーカーは単に先端が太いマーカーを指し、特に先端の形状を指定するわけではありません。したがって、ネイティブスピーカーは特定の作業を行う際にこれらのマーカーを適切に使い分けます。例えば、大きなポスターに大きな文字を書く場合はブロードチップマーカーを、強調したい部分に太い線を引く場合はファットマーカーを使用するでしょう。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 12:15

回答

・the thicker marker
・the bold marker

the thicker marker
「太い方のマーカー(マジック)」
他のマーカーと比較してより太い( thicker)ものという表現です。

例文
Could you grab the thicker marker, please?
「太い方のマーカーを取ってもらえませんか?」

the bold marker
「太字のマーカー」
the thicker markerが比較対象を意識した表現なのに対して、こちらはただ「太いマーカー」という意味です。

例文
Could you pass me the bold marker?  I need to highlight some important points.
「太いマーカーを渡してくれる?重要なポイントに線を入れたいんだ。」

役に立った
PV137
シェア
ポスト