Kurokawa.sさん
2023/11/14 10:00
決心が固い を英語で教えて!
同僚が仕事を辞めると言うので、「決心が固いね」と言いたいです。
回答
・Strong-willed
・Resolute in determination
・Steadfast in decision-making
You're really strong-willed to quit your job.
本当に強い意志があるね、仕事を辞めるなんて。
「Strong-willed」は「意志が強い」「頑固な」という意味を持つ英語の形容詞で、自分の考えや目標に対して固執し、他人の意見や困難な状況に左右されずに自分の道を進んでいく人を表す言葉です。ポジティブな意味合いでもネガティブな意味合いでも使うことが可能です。例えば、自分の信念を貫くリーダーや、ある目標に向かって努力を続ける人を評価する場合や、一方で自分の意見しか認めない頑固な人を描写する場合に使われます。
You seem resolute in your determination to quit your job.
「あなたは仕事を辞めるという決心が固いようだね。」
You're steadfast in your decision-making, aren't you?
「あなたは決断力がしっかりしているね」
Resolute in determinationとSteadfast in decision-makingは似た意味を持つが、微妙な違いがある。Resolute in determinationは一般的に目標や目的に対する揺るぎない決意や強い意志を表現するのに使われる。一方、Steadfast in decision-makingは特に決断や選択を行う際の一貫性や堅実さを強調するために使われる。これは、意思決定において揺らぎない、または他人の意見に影響されずに自分の道を進むことを示している。したがって、シチュエーションや目的によってこれらの表現は使い分けられる。
回答
・You're quite resolute.
・You're really determined.
You're quite resolute.
決心が固いね。
quite
かなり
resolute
決意が固い
例文
A:I've made up my mind to quit the job.
B:You're quite resolute, huh?
やっぱりこの仕事辞めるよ。
決心が固いんだね?
You're really determined.
本当に決意したんだね。
例文
She's really determined to finish her project on time.
彼女のプロジェクトを時間通りに完成させるための決意はかなり固いね。
「決意して熱中している」という表現にはYou're really committed.というものがあります。