gabuさん
2024/09/26 00:00
頭が固い を英語で教えて!
父と喧嘩する時に「頭が固すぎる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・have a hard head
・be hard-headed
1. have a hard head
頭が固い
こちらは、直訳で「硬い頭を持つ」という意味になりますが、物理的な意味に限らず、「考え方が固い」「頑固な」という意味の「頭が固い」という意味も表せます。また、hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「きつい」などの意味も表現できます。
You have such a hard head. I can't believe it.
(頭が固すぎる。信じられないよ。)
2. be hard-headed
頭が固い
hard-headed は「頭が固い」「頑固な」などの意味を表す形容詞になります。(「現実的な」という意味で使われることもあります。)
What the hell are you saying? You're hard-headed.
(何を言ってるの?頭が固いな。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。