Mikiさん
2024/10/29 00:00
頭が固い を英語で教えて!
自分の考えに固執して頑固な事を「頭が固い」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。
回答
・stubborn
・be set in one’s ways
1. stubborn
頭が固い
「頑固な」「自分の意見を変えない」という意味の形容詞で、よく使われる表現です。「頭が固い」をシンプルに表現できます。「スタバーン」と読み、最初の u にアクセントを置きます。
He’s so stubborn. He won’t even listen to other opinions.
彼は本当に頑固で、他人の意見を聞こうともしない。
2. be set in one’s ways
頭が固い
「自分のやり方にこだわる」という意味のイディオムです。直訳すると「自分のやり方にセットされている」となり、特に年齢を重ねたて、頭が固い人を表現する際に使われます。
My grandfather is set in his ways and refuses to try new things.
祖父は自分のやり方に固執していて、新しいことを試そうとしない。