Saori Sakurai

Saori Sakuraiさん

2024/03/07 10:00

財布の紐が固い を英語で教えて!

給料日前なので、「財布の紐が固いね」と言いたいです。

0 155
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/06 15:03

回答

・tight with money

tightには元々「きつく結んだ」「かたい」という意味があり、tight with moneyで「財布の紐が固い」を意味するイディオムになります。

<例文>
A: It's before payday and I am tight with money today.
給料日の前なので、今日は私は財布の紐が固いです。
B: Don’t be so stingy.
そんなにケチケチしないでよ。

※paydayで「給料日」を意味します。

She’s really tight with money. She’s mean with money.
彼女は本当に財布の紐がかたい。彼女はケチです。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV155
シェア
ポスト