Katou.sさん
2023/11/14 10:00
なかなかいいじゃん を英語で教えて!
思っていたよりもよかったと伝えたいので、「なかなかいいじゃん」と言いたいです。
回答
・Not bad at all, huh?
・Pretty good, isn't it?
・That's quite impressive, isn't it?
This is not bad at all, huh?
「これ、なかなかいいじゃん。」
「Not bad at all, huh?」は、「全く悪くないね」という意味で、相手が何かを成し遂げた時や、期待以上の結果が出た時などに使います。また、自分自身が何かをやり遂げた時に自己評価として用いることもあります。ポジティブな評価や認識を伝える表現で、褒め言葉としても使えます。ニュアンスとしては、軽い感じでありながらも認めている様子を示しています。
It's pretty good, isn't it?
「なかなかいいじゃん?」
That's quite impressive, isn't it? It's better than we expected.
「それ、なかなか素晴らしいじゃないですか?思っていたよりもいいですよね。」
Pretty good, isn't it?は、良い結果や満足な成果を認める際に使います。一方、That's quite impressive, isn't it?は、予想以上の素晴らしい結果や驚くべき成果を認めるときに使います。前者は一般的な称賛、後者はより強い驚きや感銘を表しています。
回答
・Pretty good, huh?
・Impressive, isn't it?
Pretty good, huh?
「なかなかいいじゃん」
例文
Pretty good, huh? This pizza is way better than I expected!
「なかなかいいじゃん?このピザ、思っていたよりもずっと美味しいよ!」
Impressive, isn't it?
「いいじゃん」「なかなかいいね」
Impressiveは「印象的な」「かなり優れている」というニュアンスで使用されています。
例文
Look at that sunset. Impressive, isn't it?
「あの夕焼けを見て。なかなか良くない?」
ちなみに、期待ほど良くない場合は、Not so goodという言い方になります。