seika

seikaさん

2023/11/14 10:00

危うく間違えるところ を英語で教えて!

うっかり間違えそうだったことを直前で気付いたので、「危うく間違えるところだった」と言いたいです。

0 198
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Almost made a mistake
・Nearly slipped up.
・Came close to messing up.

I almost made a mistake there.
危うく間違えるところだった。

「Almost made a mistake」は「もう少しで間違いを犯すところだった」という意味です。過去の出来事について話す際に使用します。具体的には、ミスを犯す寸前までいったが、最終的には何らかの理由で間違いを回避した、あるいは間違いに気づいた瞬間などの状況で使います。例えば、試験で間違えそうな解答を選びそうになったが、直前で正しい答えに気づいた場合などに使えます。

I nearly slipped up there.
そこで危うく間違えるところだった。

I almost made a mistake, but I caught it just in time. I came close to messing up.
間違えるところだったけど、直前で気づいたんだ。危うく間違えるところだったよ。

Nearly slipped upとCame close to messing upは似たような意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Nearly slipped upは、ミスを犯す寸前であったこと、または誤って何かを言いそうになったことを指します。これは一般的には、うっかりした瞬間的な失敗を指すことが多いです。一方、Came close to messing upは、より大きな問題や失敗を避けるために必要な行動をとり、結果的に失敗を回避した状況を指します。これは、より大きな失敗や破壊的な結果を引き起こす可能性がある状況で使用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 12:42

回答

・I almost made a mistake.

almost:ほとんど、たいてい、もう少しで
make a mistake:ミスをする、間違いをする

例文
I almost made a mistake.
危うく間違えるところだった。

I almost made a mistake, but I'm glad I spotted it just before it happened.
危うく間違えるところだったけど、直前で気付けてよかったよ。
※spot(動詞):気づく、見分ける
※happen:起きる、起こる

以下、 mistakeを使った英語表現をご紹介します。
・and no mistake:間違いなく
・beyond mistake:確かに

役に立った
PV198
シェア
ポスト