jooooさん
2023/11/14 10:00
早く食べてみたいな を英語で教えて!
友人が手料理をご馳走してくれるというので、「早く食べてみたいな」と言いたいです。
回答
・I can't wait to try it soon.
・I'm really eager to try it soon.
・I'm itching to give it a taste soon.
My friend is going to cook for me, so I'm saying, I can't wait to try it soon.
友人が手料理を作ってくれるというので、「早くそれを試してみたいな」と言っています。
「I can't wait to try it soon.」とは、直訳すると「すぐに試すのが待ちきれない」という意味になります。これは、新しいものを試すことに対する期待や興奮を表現するフレーズです。例えば、新製品が発売されたときや、新しいレストランがオープンしたとき、新しい遊びや体験が提案されたときなどに使えます。また、試す対象が物だけでなく、新しいアイデアや提案に対しても使えます。
My friend is cooking for me and I'm really eager to try it soon.
友達が料理をしてくれるんだけど、早く食べてみたいな。
My friend is treating me to some homemade cooking and I'm itching to give it a taste soon.
友人が手料理をご馳走してくれるんだけど、早く食べてみたいな。
I'm really eager to try it soonは一般的な表現で、何かを試すことに対する興奮や期待を示しています。それに対して、I'm itching to give it a taste soonはもっと口語的な表現で、非常に強い欲求を示しています。itching toは、人が何かをしたくてたまらない、という意味でよく使われます。また、give it a tasteは食べ物や飲み物に特に使われるフレーズです。ですから、このフレーズは新しい料理や飲み物を試したいときに使われることが多いでしょう。
回答
・I can't wait to try it!
・I'm excited to taste it!
・I'm looking forward to eating it!
1. I can't wait to try it!
「早く食べてみたいな!」
【can't wait to V ...】で「~するのを待つことができない」=「早く~したい」という意味の表現になります。【try ...】は「~を試してみる」が基本的な意味ですが、文脈に応じて「食べてみる」という意味も生じます。
2. I'm excited to taste it now!
「今すぐに食べてみたいな!」
【be excited about ...】で「~に興奮する、ワクワクする、~したい」といった意味になります。【taste ...】で「~を食べる、味わう」という意味の動詞になります。
3. I'm looking forward to eating it!
「それを食べるが楽しみ!」
「はやく食べてみたい!」という気持ちを上記のように【look forward to -ing ...】で表現することも一般的です。