Tanaka risa

Tanaka risaさん

Tanaka risaさん

言いがかりをつけちゃだめ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

同僚が揚げ足を取ろうとしているので、「言いがかりをつけちゃだめ」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 10:00

回答

・You shouldn’t (Don’t)make an accusation.
・You shouldn’t (Don’t )pick a fight.

1. make an accusation で「言いがかりをつける、いちゃもんをつける」と言う意味になります。
accusation は「告発、告訴」の意味になります。ですので「告訴をする」と言う意味もあります。
「〜してはだめ」に表現ですがYou shouldn’t は、ある行動が推奨されない、または不適切であることを示します。「しない方がいいと思うよ」のニュアンスがあります。
直接的に言いたいときはDon’t でも大丈夫です。

例文
You are just trying to nitpick everything I say. You shouldn’t make an accusation.
「私の言うことに揚げ足を取ろうとしてるね。言いがかりをつけちゃだめだよ。」

nitpick は「細かいことにうるさく言う、あら探しをする」と言う意味です。

2. You shouldn’t (Don’t )pick a fight
pick a fight 「いちゃもんをつける」と言う決まり文句です。
「喧嘩を売る、ふっかける」と言う意味もあります。

例文
You shouldn’t (Don’t )pick a fight. Watching this is embarrassing.
「言いがかり(いちゃもん)をつけないで。見ていて恥ずかしい。」

参考にしてみて下さい。

0 117
役に立った
PV117
シェア
ツイート