chikaraさん
2023/11/14 10:00
ゆずってくれるの? を英語で教えて!
同僚から使っているものをよかったらどうぞと言われたので、「ゆずってくれるの?」と言いたいです。
回答
・Will you give it up for me?
・Could you let me have it?
・Would you mind stepping aside for me?
Will you give it up for me?
「それ、私にゆずってくれるの?」
「Will you give it up for me?」は、直訳すると「それを私のためにあきらめてもらえますか?」となりますが、日常会話では「私のためにそれを手放してもらえますか?」や「私のためにそれを犠牲にしてもらえますか?」という意味になります。具体的なシチュエーションとしては、ある物や習慣、趣味などを相手に止めてもらいたいときに使われます。例えば、タバコを吸うパートナーに対して健康を考えて止めてほしいときなどに使えます。
Could you let me have it?
「それ、私にゆずってくれる?」
Would you mind stepping aside for me on this one?
これについては私に譲ってもらえますか?
「Could you let me have it?」は、何かを要求するときに使います。相手に物を渡すよう頼むシチュエーションで使用します。例えば、ある商品が欲しいときや、誰かが手に持っているものが欲しいときなどです。
一方、「Would you mind stepping aside for me?」は、相手に道を空けてもらいたいとき、つまり自分が通りたいときに使います。これは、特に狭い通路や混雑した場所でよく使われます。ニュアンスとしては、丁寧に頼む表現です。
回答
・Are you going to give it to me?
be going to~:~するつもり
give:あげる
to me:私に
例文
A:I'll give you this if you like.
これ、よかったらどうぞ。
B:Are you going to give it to me?
ゆずってくれるの?
※if you likeの部分はif you wantでも構いません。「もしよければ」というニュアンスがあり、日常会話でもよく使われます。
Are you going to give it to me? Thank you!
ゆずってくれるの?ありがとう!
以下、giveを使った英語表現をご紹介します。
・don't give me that:そんな話にはだまされない
・give as good as one gets:やられただけやり返す