Kume

Kumeさん

2022/09/26 10:00

心に響いた を英語で教えて!

あなたのYoutubeビデオにとても共感したので「心に響きました。」と言いたいです。

0 1,332
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 00:00

回答

・It resonated with me.
・It really struck a chord with me.
・It touched my heart.

I watched your Youtube video and it really resonated with me.
私はあなたのYoutubeビデオを見て、本当に心に響きました。

「It resonated with me」は、「それは私の心に響いた」や「共感した」などと訳せます。特に、人の意見や考え、体験談などに対して感銘を受けたり、自身の経験や感情、価値観と通じる部分があると感じた時に用いられます。映画や本の感想、語ったエピソードなど、深い感情が関わるシチュエーションで使う言葉です。

I watched your YouTube video and it really struck a chord with me.
あなたのYouTubeビデオを見て、本当に心に響きました。

I watched your YouTube video and it touched my heart.
あなたのYouTubeビデオを観て、それが私の心に響きました。

It really struck a chord with meは、ある事柄が個人の経験や感情、意見と深く共鳴した時に使います。例えば、映画のテーマが自分の生い立ちに関連していた場合などです。一方、"It touched my heart"は、何かが感動的で、感情的な反応を引き出したときに使います。これは、美しい音楽や涙を誘う話などに対して使うことができます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 09:57

回答

・touch one's heart
・be impressed with

心に響いた はtouch one's heart/be impressed withで表現出来ます。

impressedは"感動して、感銘を受けて"
touchは"人、人の心を感動させる"と言う意味を持ちます。

I so relate to your Youtube video and it impressed me.
『私はあなたのYoutubeビデオにとても共感したので、私の心に響きました』

My instructor's words at graduation touched everyone's heart.
『卒業する時の私の講師の言葉は、みんなの心に響いた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,332
シェア
ポスト