Naoto Tanakaさん
2023/11/14 10:00
抱き合う を英語で教えて!
難関校に合格したので、「塾の先生と抱き合って喜びました」と言いたいです。
回答
・Embrace each other
・Hold each other close
・Cling to each other
I embraced my tutor in joy when I found out I got accepted into the competitive school.
私が難関校に合格したと知ったとき、喜びのあまり塾の先生と抱き合いました。
「Embrace each other」は、直訳すると「お互いに抱き合う」となります。主に2つの人間が情感を共有する、安心感を得る、または慰め合うといったシチュエーションで使われます。これは物理的な「抱擁」を指す場合もありますが、精神的なサポートや理解、受け入れを表すためにも使われます。喜びや悲しみなどの感情を共有する際や、互いの意見や立場を尊重し合うときなどにも用いられます。
We held each other close in joy when I passed the entrance exam for the prestigious school.
難関校の入試に合格した時、塾の先生と抱き合って喜びました。
After I passed the difficult entrance exam, my tutor and I clung to each other in joy.
難関校の入学試験に合格した後、私と塾の先生は喜びで抱き合いました。
Hold each other closeは愛情や親しみを示す穏やかな表現で、カップルや家族が互いに抱きしめる様子を表します。一方、Cling to each otherはより強い感情や緊張感を伴う表現で、強い恐怖や不安を感じているときに人々が互いに強くつかまり合う様子を表します。
回答
・embrace
・hug / hold
「抱き合う」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
I embraced the cram school teacher with joy.
塾の先生と抱き合って喜びました。
「抱きしめる」「抱擁する」は embrace で表します。
挨拶の気軽な行為ではなく、感激した際や愛情を感じる様な抱擁を表します。
どちらかと言うとフォーマルな表現で日常会話ではあまり使われない言葉のようです。
→ We embraced each other in impressed reunion.
感動の再会でお互いに抱き合いました。
2. 「抱きしめる」は「hug」や「hold」で表現する場合もあります。
日常での挨拶や気軽な愛情表現は hug や hold で表現します。
愛情を持ってする行為に限定されず、多様なシーンで使われます。
→ I want to hug / hold you closely.
あなたをぎゅっと抱きしめたい。
closely は「しっかりと」「ぎゅっと」を意味する副詞です。
例文
I was embraced by my husband as soon as he checked my safety.
安全を確認するとすぐに夫に抱きしめられた。
My baby was hugging/ holding his toy in sleeping.
赤ちゃんはおもちゃを抱きしめながら寝ていた。