Layla

Laylaさん

Laylaさん

ある病気にかかる を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

病名は避けたかったので、「ある病気にかかりまして…」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・To contract a disease
・To come down with a disease
・To fall ill with a disease

I've contracted a disease...
病気にかかってしまいました...

「To contract a disease」は、病気に感染する、病気をうつされるという意味です。この表現は主に医学的な文脈や公式な文章で使用されます。たとえば、医者が患者に説明する際や、ニュースレポートで感染症の拡大が報じられる際などに使われます。また、特定の病気を指定して「彼はインフルエンザをうつされた」のように具体的に使うこともあります。

I've come down with an illness recently.
最近、何かの病気にかかってしまいました。

I'm sorry, but I've fallen ill with a disease.
すみませんが、私はある病気にかかってしまいました。

To come down with a diseaseとTo fall ill with a diseaseはどちらも病気にかかることを指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

To come down with a diseaseは主に突然、予期しない病気になることを指します。風邪やインフルエンザなどの軽い病気に使われることが多いです。

一方、To fall ill with a diseaseはより深刻な病気になることを指すことが多く、それが長期間にわたる可能性があることを暗示することもあります。重篤な病気や慢性病に対して使われることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 11:41

回答

・get a certain illness
・catch a kind of disease

「ある病気にかかる」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
I got a certain illness.
ある病気にかかりました。

今回の様にある物をはっきり伝えない(伝えたくない)場面では certain で表現します。
certain は形容詞で「ある~」「とある~」を意味します。
a certain illness で「ある病気」です。
また ill の名詞形の illness はアメリア英語では比較的重症の病気を意味します。
(一般的な sickness は「風邪」や「頭痛」などの軽症の病気を言う際に使います。)


2. 「~の一種」「~の様なもの」は「a king of ~」の表現を使います。
of の後ろには単数形の名詞を置きます。
例文の「a kind of disease」は「重病の一種」を意味します。

例文
I might have gotten/ caught a certain skin illness.
ある皮膚病にかかったかもしれません。

Cancer is a kind of serious disease.
癌は重病の一種です。

0 178
役に立った
PV178
シェア
ツイート