Rinoさん
2023/11/14 10:00
評判が高い を英語で教えて!
おすすめのレストランを教えたいので、「どの世代からも評判が高いんだよ」と言いたいです。
回答
・Highly regarded
・Well-respected
・Held in high esteem
The restaurant I'm recommending is highly regarded by all generations.
私がおすすめするそのレストランは、全ての世代から非常に評価が高いんだよ。
「Highly regarded」は、「非常に尊重されている」「高く評価されている」などと訳すことができ、その人や物が一般的に認知され、評価されていることを示します。主に、人々の専門知識や技術、制作物、業績などが広く認められているときに使います。例えば、「彼は業界でhighly regardedな専門家だ」は、「彼は業界で非常に評価の高い専門家だ」という意味になります。また、「その映画はhighly regardedな作品だ」という表現も可能で、その映画が広く高評価を受けていることを示します。
It's a well-respected restaurant across all generations.
それはどの世代からも評判の高い、尊敬されているレストランなんだよ。
This restaurant is held in high esteem by people of all generations.
このレストランは全ての世代から高く評価されています。
「Well-respected」は一般的に尊敬されている人物や事柄を指す一方、「Held in high esteem」はよりフォーマルな状況で用いられ、特に高い評価や敬意を示す場合に使われます。また、「Well-respected」は専門性や能力に対する尊敬を強調するのに対し、「Held in high esteem」は一般的な敬意や評価を強調します。
回答
・good reputation
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「評判が高い」は英語で上記のように表現できます。
reputationで、「評判」という意味になります。
例文:
This restaurant has a good reputation among all generations.
(このレストランは、どの世代からも評判が高いんだよ。)
* generation 世代
(ex) The younger generation likes this singer.
(若い世代はこの歌手が好きです。)
That book has a good reputation, so you should read it!
(その本は評判が高いので、是非、読んでみてね!)
Our new product has a good reputation so we are glad to hear that.
(私たちの新商品は評判がよくて、嬉しいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!