Sakuraba Eitaさん
2023/11/14 10:00
過去の記憶 を英語で教えて!
幼少期にはいい思い出がないので、「過去の記憶を消しさりたい」と言いたいです。
回答
・Memories of the past
・Remnants of yesteryears
・Echoes from the past
I wish I could erase my memories of the past, I didn't have a good childhood.
幼少期が良くなかったので、過去の記憶を消し去りたいと思っています。
「Memories of the past」は、過去の思い出や経験を指す英語表現です。懐かしさや郷愁を感じる場面、または昔の出来事を回顧する際に使われます。例えば、古い友人と再会した時に昔の話題が出た際や、自分の成長を振り返るような場面で用いられます。また、喜びや楽しみだけでなく、悲しみや後悔などの感情も含むことがあります。
I want to erase all remnants of yesteryears since my childhood memories aren't pleasant.
幼少期の思い出が良くないので、過去の記憶、つまり昔の名残り全てを消し去りたいです。
I want to erase the echoes from the past since I don't have pleasant memories from my childhood.
私の幼少期の思い出は良くないので、過去の記憶、つまり過去の反響を消し去りたいです。
Remnants of yesteryearsとEchoes from the pastは共に過去の物事を指す表現ですが、ニュアンスや用途に違いがあります。
Remnants of yesteryearsは、文字通り過去の「残骸」や「遺物」を指し、物理的な遺跡、遺物、または過去の思い出や痕跡を指すことが多いです。
一方、Echoes from the pastは、過去の事象や経験が現在に影響を及ぼす概念を指します。これは、過去の行動の結果や、過去の出来事が現在の状況にどのように影響を及ぼしているかを表現する際に使われます。精神的、感情的な影響を指すことが多いです。
回答
・past memories
「過去の記憶」は「past memories」と言います。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「過去の記憶を消しさること:to blot my past memories out」を組み合わせて構成します。熟語動詞「blot something out」には「~を消し去る」の意味があります。
たとえば"I want to blot my past memories out."とすれば「過去の記憶を消し去りたい」の意味になります。
また「消す」の意味の他動詞「erase」を使い"I want to erase my past memories."としても前段と同じ意味になります。