sekizawa

sekizawaさん

sekizawaさん

いくつもの役目を兼ねる を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

幼稚園で先生に「娘は一人っ子なので、私が母親であり、友達であり、いくつもの役目をしなければならないんです。」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/26 00:00

回答

・Wear many hats
・Juggle multiple roles
・Play different roles

Since my daughter is an only child, I have to wear many hats - I'm her mother, her friend, and so much more.
娘が一人っ子なので、私は多くの役割を担わなければなりません。私は彼女の母親であり、友達であり、それ以上のものなのです。

「Wear many hats」という表現は、「多くの役割を果たす」「多くの責任や任務を持つ」という意味で使われます。例えば、あるプロジェクトや会社で一人の人がマネージャーでありながらもデザイナーやマーケティング担当など、さまざまな役割を兼任している場合に使うことができます。ビジネスや職場のコンテキストでよく使われるフレーズです。

Since my daughter is an only child, I have to juggle multiple roles as a mother and a friend.
「娘が一人っ子なので、母親であり、友達であり、複数の役割をこなさなければならないんです。」

Since my daughter is an only child, I have to play different roles - I am her mother, her friend, and so much more.
「娘は一人っ子なので、私はいくつもの役目を果たさなければならないんです。母親であり、友達であり、それ以上に多くの役割を果たしています。」

Juggle multiple rolesは普通、一人が同時に複数の役割や職務を果たすことを指す表現です。その人が各役割間でバランスを取ったり、時間やリソースを分けたりする必要があります。一方、"play different roles"は一人が異なる状況やコンテクストで異なる役割を果たすことを表します。その人は個々の役割に集中し、その役割に応じて行動します。つまり、"juggle"は同時性とバランスを、"play"は異なる状況での適応性を強調します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/13 21:07

回答

・multiple roles

multiple rolesで"多数の役割"という意味です。

My daughter is an only child, so I have to be her mother, her friend, and several multiple roles!
『娘は一人っ子なので、私が母親であり、友達であり、いくつもの役目をしなければならないんです』

wear many hatsでも同じように表現出来ます。
hat は"役割""仕事"という意味もあります。
My teacher has many hats as a teacher, club advisor, and second parent to his students.
『私の先生は教師、部活の顧問、生徒の第二の親としてたくさんの役割がある』

ご参考になれば幸いです。

0 302
役に立った
PV302
シェア
ツイート