Ichikawaさん
2022/09/26 10:00
手続き を英語で教えて!
銀行で行員の方に「最近の銀行口座開設の手続きは面倒ですね。」と言いたいです。
回答
・Procedure
・Protocol
・Process
The process of opening a bank account recently seems quite bothersome, doesn't it?
「最近の銀行口座開設の手続きは面倒ですね。」
「Procedure」は英語で「手続き」「手順」「方法」などの意味を持つ言葉です。具体的な作業の進行手順や決まった一連の行為、ルールや体系を指す場合に使われます。企業の業務フローやラボ実験や料理のレシピ、法律や規則の進行方法を説明する際などに使用されます。また、プログラミングの分野では一定の機能を持つプログラムのまとまりを指す用語としても使われます。
The process of opening a bank account recently is quite bothersome, isn't it?
「最近の銀行口座開設の手続きは面倒ですね。」
The process of opening a bank account lately seems quite troublesome, isn't it?
「最近の銀行口座開設の手続きはかなり面倒ですよね。」
"Protocol"は通常、特定のシステムや組織で事前に定められた手順やルールを指す言葉で、特に公式な状況で使用されます。例えば、ミーティングの進行方法やコンピュータネットワークの通信ルールなどがそれに該当します。
一方、"Process"は一般的な手順や進行度合いを指すより汎用的な言葉で、仕事の流れや調理法など、広範囲のシーンで使われます。たとえば、新しいレシピを試す際の「調理過程」やプロジェクトを進める「手続き」を表現するときに用いられます。
回答
・procedure
英語で「手続き」は、
"procedure" と表現できます。
procedure(プロシージャー)は
「手続き」や「手順」という意味です。
例文としては
「Please follow the correct procedure when applying for a visa.」
(意味:ビザ申請時に正しい手続きに従ってください。)
「Procedures of opening a bank account can be quite cumbersome these days.」
(意味:最近の銀行口座開設の手続きは面倒ですね。)
このように言うことができます。
回答
・procedure
手続きはprocedureと言います。〜の手続きと言いたい時には前置詞のforを使いましょう。
例えば,「銀行の口座を開設する手続きは複雑です。」と言いたい場合には,The procedure for opening a bank account is complicated.などと言えます。
手続きの中でも,口座開設までに済ませなければいけないステップや段階について述べる時には,stepが使えます。
There are many steps to open a new bank account.
「新規口座を開設するにはたくさんの段階があります。」
関連する単語としては,requirement要件があります。
Please check the requirements and procedures when opening a bank account.
「口座を開設する際には要件と手続きを確認してください。」
参考になりましたら幸いです!