saito toshikiさん
2023/11/14 10:00
寒さが残る を英語で教えて!
春になったがまだ肌寒いので、「寒さが残っています」と言いたいです。
回答
・The chill lingers
・The cold still remains.
・The frostiness persists.
Even though it's spring, the chill lingers.
春になったけど、まだ肌寒さが残っています。
「The chill lingers」とは「寒さが残っている」や「冷気がずっと続く」などと訳すことができます。この表現は、直訳すると「寒さが居残る」という意味になります。物理的な寒さ、つまり寒い天候や冷たい場所を表現するのに使うことが多いですが、比喩的にも使えます。例えば、人間関係が冷えてしまった状態や、恐怖や不安などが心に残った状況を表すのにも使えます。具体的なシチュエーションとしては、冬が終わった後でも寒さが続いている状況や、喧嘩した後でもその影響が続いている状況などが考えられます。
Even though it's spring, the cold still remains.
春になったけど、まだ寒さが残っています。
Even though it's spring, the frostiness persists.
春になったけど、寒さがまだ残っています。
The cold still remainsは、気温がまだ低い状態を指しています。寒さが一時的ではなく、継続していることを強調します。一方、The frostiness persistsは、寒さが強く、霜が降りるほどであることを強調します。このフレーズは、特に冬の霜が出るような非常に寒い天候を指すために使われます。
回答
・It’s still chilly.
「寒さが残る」は、「まだ少し寒い」と言い換えて表現しましょう。
「少し寒い」は、”chilly”と言います。「寒い」は、一般的に”cold”と使用されますが、どれくらい寒いか具体的に言う場合は別の単語を使用します。
よく使用する単語が、”chilly”と”freezing”ですが、”chilly”は「肌寒い」、”freezing”は「凍るくらい寒い」となります。
他にも、”shiver”がありますが、”shiver”は「ぶるぶる震える」と言う動詞の意味があり、寒さから体が震えることを表します。
「寒い」だけでも、”cold”以外に色んな単語がありますので、ぜひ他にも調べてみてください。
例文)
It’s still chilly.
「寒さが残っています」