YURI

YURIさん

2023/08/08 12:00

においが残る を英語で教えて!

接待に行ったので、「たばこのにおいが服に残っている」と言いたいです。

0 449
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・The smell lingers.
・The smell is still there.

「The smell lingers.」は「匂いが後を引く」「香りが残っている」という意味。良い香りにも嫌な臭いにも使えます。

香水や花の残り香、料理のおいしそうな匂いが漂っている時や、タバコや生ゴミの嫌な臭いが取れない時など、その場から匂いの元がなくなっても、なお匂いが残っている状況で使えます。

The smell of cigarette smoke really lingers on my clothes.
たばこのにおいが服に染み付いちゃったよ。

ちなみに、「The smell is still there.」は、単に「まだ匂いがする」という意味だけでなく、「色々試したけど、まだ嫌な臭いが残っててガッカリ…」というニュアンスで使えます。例えば、大掃除の後や消臭スプレーをまいた後なんかにピッタリな一言です。

I went out for a business dinner last night, and even after washing my clothes, the smell is still there.
昨夜接待で外食したんだけど、服を洗濯した後でもまだ(たばこの)においが残ってるんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 03:26

回答

・The smell is lingering

「linger」は「長居する、居残る」という意味のほかに「後に残る、なかなか消えない」という意味もあり、「においが残る」と言いたいときに使える動詞です。「リンガー」と読み、最初の「i」にアクセントを置きます。

The smell of cigarettes is lingering on my clothes.
タバコのにおいが服に残っている。

The smell: におい
cigarettes: たばこ
is lingering: 残っている(現在進行形)
on my clothes:私の服に

ちなみに、日本語で使われる「たばこ」は、「tabacco」から来ているものですが、これは「たばこの葉っぱ(原料)」を意味する単語です。日本でいう「たばこ」は「cigarettes」で、「シガレッツ(シガレット)」と読み、たばこの原料が「tabacco」なので覚えておきましょう。

役に立った
PV449
シェア
ポスト