kunimi reiさん
2023/08/29 10:00
お小遣いが残る を英語で教えて!
今月は友達と出かけなかったので、「お小遣いが余分に残りました」と言いたいです。
回答
・I have some spending money left over.
・I still have some money to spare.
「今月(今日)使えるお金がまだ残ってる」「お小遣いが余ってる」という感じです。給料日や旅行の最終日に「まだお金が残ってるから、何か買おうかな」「ちょっと贅沢しようかな」といった、少しウキウキしたポジティブな気持ちを表すときにぴったりのフレーズです。
I didn't hang out with my friends much this month, so I have some spending money left over.
今月は友達とあまり出かけなかったので、お小遣いが余りました。
ちなみに、「I still have some money to spare.」は、「まだお金に余裕があるよ」とか「まだ少しなら使えるお金があるよ」といったニュアンスで使えます。例えば、友達と買い物や食事をしていて「もうお金ないかも…」と相手が心配した時に、「大丈夫、まだ少し余裕あるから、もう一軒行こうよ!」みたいに、相手を安心させたり、何かを提案したりする時にぴったりの一言です。
I didn't go out with my friends much this month, so I still have some money to spare.
今月は友達とあまり出かけなかったから、お小遣いがまだ少し残ってるんだ。
回答
・have pocket money left
・have allowance left
have pocket money left
お小遣いが残る
pocket money は「お小遣い」という意味を表す表現になります。(ちなみに pocket は「ポケット」という意味を表す名詞ですが、動詞として「ポケットに入れる」「着服する」などの意味を表せます。)
I didn't go out with my friends this month, so I had extra pocket money left.
(今月は友達と出かけなかったので、お小遣いが余分に残りました。)
have allowance left
お小遣いが残る
allowance も「お小遣い」という意味を表す名詞ですが、「手当」という意味も表せます。
I think I will have allowance left this month, so I want to buy the clothes next month.
(今月はお小遣いが残りそうだから、来月服を買いたいな。)
Japan