Licy

Licyさん

Licyさん

お小遣いが底をついた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

今月出費が多かったので、「お小遣いが底をついた」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 13:57

回答

・I ran out of pocket money.
・My pocket money ran out.
・I've used up all my pocket money.

「底をつく」は、人が主語の場合は「run out of」で「of」の後に尽きたものを続けます。また物が主語の場合は「run out」とします。

たとえば“I ran out of pocket money.”とすれば「お小遣いがなくなってしまった」の意味になりニュアンスが通じます。

また「pocket money」を主語に"My pocket money ran out."としても前段と同じ意味になります。

アレンジで「お小遣いを使い切ってしまった」とするなら、「使い切る」は複合動詞「use up」で表し現在完了形で"I've used up all my pocket money."とします。

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート