nakano makeさん
2023/11/14 10:00
楽して~する を英語で教えて!
何にでも苦労はつきものなので、「楽して稼ぐなんて甘いよ」と言いたいです。
回答
・Take the easy way out.
・Cut corners
・Skate by
You can't just take the easy way out, there's no such thing as getting something for nothing.
楽して稼ぐなんていう甘い考えは捨てて、何もかもには苦労が伴うということを理解すべきだよ。
「Take the easy way out」とは、「楽な道を選ぶ」「手っ取り早い方法を選ぶ」などという意味の英語のフレーズです。「手間をかけずに、努力せずに、簡単に問題を解決しようとする」というニュアンスが含まれます。難しい問題や困難な状況に直面したときに、努力や苦労を避けるために簡単な解決策を選ぶことを指し示します。
You can't cut corners when it comes to making money, it's never that easy.
お金を稼ぐことに関しては手抜きはできない、そんなに簡単なことではないんだよ。
You can't just skate by in life and expect to achieve success without any hardship.
人生で苦労せずに成功を期待して楽して進むなんて甘いよ。
Cut cornersは、品質や完全性を犠牲にして時間や費用を節約する行為を指す熟語で、しばしば否定的な意味合いを持ちます。一方、skate byは最小限の努力で何とか結果を得ることを指します。これは、しばしば人々が厳しい状況を乗り越えるために使われますが、それほど否定的な意味合いはありません。したがって、cut cornersは品質が重要な場合に、skate byは結果が重要な場合に使われます。
回答
・easily
・effortlessly
1. "easily"は「容易に,たやすく,苦もなく; 手軽に」という意味の副詞です。
win easily:楽々と勝つ
(例文)
It's naive to think that you can make a lot of money easily.
楽して沢山稼げると思うなんて考えが甘いよ。
※例文中の"naive"は「世間知らずの、単純な」という意味を表す形容詞です。
(例文)
She's quite naive.
彼女はまったく世間知らずだ。
2. "effortlessly"は「骨を折らずに,楽々と」という意味を表す副詞です。
(例文)
It is naive to believe that you can generate a lot of money effortlessly.
楽して沢山お金をつくれると思うなんて考えが甘いよ。
※例文中の"generate"は「生み出す、引き起こす、利益を生む」という意味を表す動詞です。
generate profit:利益をもたらす
お役に立てれば幸いです。