takeruさん
2023/11/14 10:00
用足しに出る を英語で教えて!
頼まれごとをしなければならないので、「用足しに出てきます」と言いたいです。
回答
・Take advantage of the opportunity.
・Seize the opportunity.
・Jump at the chance.
I need to run an errand, so I'll take advantage of the opportunity to do so.
「用事があるので、その機会を利用して出かけます。」
「Take advantage of the opportunity.」は「機会を活用せよ」「チャンスを逃すな」といった意味で、具体的なアドバイスや勧めを表すフレーズです。新しいプロジェクトへの参加、旅行、勉強、就職、昇進など、自己向上や経験の幅を広げる好機が訪れたとき、またはその機会を他人が提供している場合に使います。自己啓発の励ましやモチベーションを高める文脈でよく用いられます。
I have to run an errand, so I'll seize the opportunity to use the restroom.
「用事があるので、ついでにトイレに行ってきます。」
I have to jump at the chance to use the restroom. I'll be right back.
「トイレに行くチャンスを逃すわけにはいかないので、すぐ戻ります。」
Seize the opportunityとJump at the chanceは共に、機会を利用することを勧める表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Seize the opportunity」はより一般的で、大きな機会や人生の重要な瞬間に使われます。一方、「Jump at the chance」はよりカジュアルで、特に期待していたり、興奮している特定の機会に使われます。したがって、Seize the opportunityはキャリアの進展や大きな投資など、より重大な状況で使われ、Jump at the chanceはコンサートのチケットが手に入ったり、好きな著者に会える機会があるといった、より日常的な状況で使われます。
回答
・run an errand
「run an errand」は、特定の任務や用事を行うことを意味します。通常、外出先での小さな任務・仕事を指します。「errand」は、特に日常生活の中で行われる小さな仕事や用事を指す言葉となります。
I'm going to run an errand for my boss this afternoon.
今日の午後、上司のために用足しに出かける予定です。
「I'm going to」は未来の予定を表現しています。「this afternoon」と組み合わせて使うことによって、「今日の午後」と、より限定した未来の時間帯を指すことができます。
「my boss」は仕事上での「上司」を指します。