Nakajimaさん
2023/11/14 10:00
ギリシャ建築 を英語で教えて!
建築を学んでいるので、「ギリシャ建築に感銘を受けたのがきっかけです」と言いたいです。
回答
・Greek architecture
「ギリシャ建築」は、「ギリシャ建造物」と言い換えると、”Greek architecture”と言います。
“Greek”は、「ギリシャの」、”architecture”は、「建造物・構造物」と言います。
質問者様は、「ギリシャ建築に感銘を受けたのがきっかけです」と伝えたい様ですが、「ギリシャ建築に感銘を受けたので、私は建築学を学び始めました。」と言い換えて英語にしましょう。
「建築学を学び始めた」は、”I began learning architecture”です。「建築学」も同じく”architecture”となります。「ギリシャ建築に感銘を受けた」は、”Greek architectures impressed me”となります。”Impress”は、「感銘を受けさせる」という意味があるので、直訳すると「ギリシャ建築が私に感銘を受けさせた」という意味になります。
例文)
I began learning architecture because Greek architecture impressed me.
「ギリシャ建築に感銘を受けたのがきっかけです」
回答
・Greek architecture
Greek architecture
ギリシャ建築
Greek は「ギリシャの」「ギリシャ人」「ギリシャ語」などの意味を表す表現になります。また、architecture は「建築」や「建築学」「建築様式」などの意味を表す名詞です。
※ちなみに Greek を使ったスラングで、it’s Greek to me(直訳すると、「それは私にとってはギリシャ語だ。)は「全くわからない」「さっぱりわからない」というような意味を表せます。
I study architecture, but the trigger was that I was impressed by Greek architecture.
(私は建築を学んでいますが、ギリシャ建築に感銘を受けたのがきっかけです。)