
Takako Mikawa さん
2025/03/18 10:00
思いっきりジャンプしてみた を英語で教えて!
高いところの物が届かなかったので、「届かなかったので、思いっきりジャンプしてみた」と言いたいです。
回答
・I jumped as high as possible.
・I jumped as hard as I could.
1. I jumped as high as possible
思いっきりジャンプしてみた
「思いっきり」と言うよりは「できるだけ高くジャンプした」に置き換えると分かりやすいでしょう。また、過去時制にして表現をするので、動詞 jump「ジャンプする」は過去形の jumped になります。
as ~ as possible は比較表現である原級を用いた構文であり、「できるだけ~」を表します。「できるだけ高く」なので、「高い」の原級 high を使います。
例文
I jumped as high as possible because I couldn't reach it.
届かなかったので、思いっきりジャンプしてみた。
「~なので」と理由を表す接続詞 because を用いて文と文をつないでいます。「それに届くことができなかった」のニュアンスで、couldn't reach になります。動詞 reach には「~に届く」や「~に達する」の意味があります。
2. I jumped as hard as I could
思いっきりジャンプしてみた
as ~ as possible と同じ用法で、as ~ as S can を用いても「できるだけ~」を表現できます。この場合、その対象となる主語は必ず一致させてくださいね。また、過去時制なので can は could になります。
hard は「一生懸命に」や「熱心に」の意味があることから、「思いっきり」の表現には適しているでしょう。場面に応じて使い分けてみてくださいね。
例文
Because I couldn't reach it, I jumped as hard as I could.
届かなかったので、思いっきりジャンプしてみた。