ayaanさん
2023/11/14 10:00
取り調べを受ける を英語で教えて!
知り合いが犯行の疑いをかけられたので、「今、取り調べを受けています」と言いたいです。
回答
・be interrogated
・Be questioned by the police
・Be grilled by the police
He is being interrogated right now due to suspicion of his involvement in the crime.
彼は犯罪に関与している疑いがあるため、今、取り調べを受けています。
「be interrogated」は、「尋問される」という意味です。主に法執行機関(警察やFBIなど)が犯罪に関与した疑いがある人物や、特定の情報を持つと考えられる人物から情報を得るために行う質問のことを指します。ニュアンスとしては、かなり厳しい雰囲気の中で行われ、プレッシャーを感じる状況を想像させます。使えるシチュエーションは、例えば事件や事故の報告、ドラマや映画のストーリー中での尋問シーン、あるいは比喩的に何かを深く追求する様子を描写するときなどです。
My acquaintance is being questioned by the police right now.
今、知り合いが警察に取り調べを受けています。
My acquaintance is being grilled by the police right now.
今、私の知り合いが警察に取り調べを受けています。
Be questioned by the policeは、警察による一般的な質問を指す表現です。これは、事件の詳細や目撃情報などを尋ねるための標準的な手続きを指します。一方、be grilled by the policeは、より強烈な、厳しい、あるいはプレッシャーのかかる質問を指します。これは容疑者や疑わしい人物に対して使われ、詳細な情報や告白を引き出すための厳しい尋問を含みます。ネイティブスピーカーは、尋問の度合いや状況によってこれらの表現を使い分けるでしょう。
回答
・be interrogated
・undergo interrogation
・be under questioning
1. He is currently being interrogated.
「彼は現在、取り調べを受けている」
【currently】は「現在、まさに今」を表す副詞です。【interrogate】は「尋問する、問いただす、根掘り葉掘り尋ねる、詮索する、質問する」といった意味を表す動詞で、ここでは受身形で用いられて「尋問されている」という状況を意味しています。
2. He is undergoing interrogation right now.
「彼はいま、取り調べを受けている」
【undergo ...】で「~を受けている、経験している」といった意味を表します。【interrogation】は【interrogate】の名詞形で、「尋問、取り調べ、詮索」などを表します。
3. He is currently under questioning.
「彼は現在、取り調べを受けている」
【question ...】は「~に質問をする、問いただす」といった意味の動詞としても用いられます。ここでは【under ...】とすることで、取り調べを受けている状況を表しています。