Shotaさん
2023/08/28 11:00
上り調子 を英語で教えて!
だんだんと調子が良くなってくる時に「上り調子になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・On the upswing
・On the rise
・Going strong
My health is finally on the upswing after that nasty cold.
ひどい風邪からようやく体調が上向きになってきました。
「On the upswing」は、「上昇中」や「好転している」という意味の表現で、経済、ビジネス、スポーツ、健康状態など、様々な状況で使うことができます。具体的には、景気が回復してきたときや、ビジネスの成績が向上しているとき、運動選手のパフォーマンスが上がってきたとき、体調が良くなってきたときなどに使います。
I've been feeling on the rise lately.
「最近、上り調子になってきています。」
I've been going strong recently at the gym.
最近、ジムでの調子が上々です。
「On the rise」は何かが増加または改善している状況を表すフレーズで、経済、人気、価格などの上昇を指すのによく使われます。「Going strong」は何かが順調に進んでいる、または依然として強力であることを表すフレーズで、特に長期間にわたる成功や耐久性を指すのに使われます。つまり、「on the rise」は上昇傾向にあるがまだピークに達していないことを、「going strong」は既に成功していてその成功が継続していることを示します。
回答
・be rising
・be improving
rise:~が上がる
improve:良くなる、改善する、向上する
いずれも進行形(be~ing)で使うことで、今まさに上り調子になっている、というニュアンスを出すことができます。
例文
As he has successfully completed big projects, and his reputation has been rising.
大きなプロジェクトを成功させたので、彼の評判は上り調子になっています。
※as~:~なので、だから
becauseやsinceも同じように使えますが、asは文頭に来ることが多いです。
My English grade is improving.
私の英語の成績は上り調子になっている。
※grade:成績