sasaki

sasakiさん

sasakiさん

ゆるゆるのお粥 を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

胃の手術後だったので、「ゆるゆるのお粥から食事を再開した」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 11:46

回答

・loose porridge
・thin rice gruel

「ゆるゆるのお粥」は「ゆるいお粥」のニュアンスで「loose porridge」と表します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[started]+目的語の動名詞[eating])に副詞(again)と副詞句(ゆるいおかゆで:with loose porridge)を組み合わせて構成します。

たとえば"I started eating again with loose porridge.''とすれば「ゆるいおかゆでまた食べられるようになりました」の意味になりニュアンスが通じます。

また「重湯」のようなものならば「thin rice gruel」と訳せるので"I started eating again with thin rice gruel.''としても良いです。

0 124
役に立った
PV124
シェア
ツイート