matsue

matsueさん

2023/11/14 10:00

ゆるい球 を英語で教えて!

ピッチャーが予想外の球を投げてきたので、「ゆるい球で三振した」と言いたいです。

0 64
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 14:50

回答

・slow ball

slow:遅い、ゆっくりとした
ball:ボール、球

例文
I struck out on a slow ball.
ゆるい球で三振した。

He threw a slow ball.
彼はゆるい球を投げました。
throwの過去形はthrew、過去分詞形はthrownになります。

以下、野球に関する英語表現をご紹介します。
・野球:baseball
・ホームベース:home plate
・審判:umpire
・スタメン:starting lineup
・ネクストバッターズサークル:on-deck circle
・監督や試合に出ていない選手の控え席:dugout
・リリーフ投手、中継ぎ投手、抑え投手):reliever

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/10 13:49

回答

・slow ball

「ゆっくりな球」が直訳です。
「ゆるい」とは「遅い、ゆっくり」と言う意味ですのでそれを表す言葉は上記になります。
ちなみに野球でのボールの投げ方の表現は日本語と違うことがよくあります。
例えば、オーバースローは和製英語で、英語圏でover throwと言うと「暴投」を意味する言葉になります。 なお、英語では、overhand pitchと言います。

例文
I stroke out on a slow ball.
「ゆるい球で三振した。」

補足ですが、この strike out は「三振をとる(奪う)」の他に、「三振をとられる(奪われる)」という受け身の形でも使われます。
どうやって見分ければいいのかですがこればかりは文脈で判断するしかありません。
strike out swinging「空振り三振をする」のように表現されていると「三振をとられた」と理解できます。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV64
シェア
ポスト