emiri

emiriさん

emiriさん

ちゅるちゅる を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

ラーメンの麺などが艶やかで弾力もあることを「ちゅるちゅるとした麺」と言いますが、英語でなんと言いますか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/11 10:07

回答

・smooth and slippery but chewy

単語は、「ちゅるちゅる」はオノマトペで「 なめらかで、滑りやすい様子」を意味します。形容詞で「smooth and slippery」が適訳です。「弾力ある」は形容詞で「chewy」です。

「うどんは小麦でできたちゅるちゅるとした麺です」で構文化すると、第二文型(主語[udon]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[noodles])で補語を動詞の過去分詞で「made from wheat」と後置修飾する構成となります。

たとえば"Udon is smooth and slippery but chewy noodles made from wheat.''とすれば上記の日本文の意味になります。

0 637
役に立った
PV637
シェア
ツイート