Rumiko

Rumikoさん

2023/11/14 10:00

書きやすい を英語で教えて!

外国人の友達が日本のペンを絶賛していたので、「書きやすいそうだ」と言いたいです。

0 112
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Easy to write
・Writes smoothly
・Effortless to jot down

They say it's easy to write with.
「書きやすいそうだよ。」

「Easy to write」は、「書きやすい」という意味を持つ英語表現です。物理的な書きやすさ、例えばボールペンが滑らかに動くこと、あるいは内容が理解しやすく語りやすいことなど、様々な文脈で使われます。例えば、「このエッセイのトピックは書きやすい」や「このペンは書きやすい」などと使います。また、プログラミングのコンテキストでは、コードが書きやすい言語やフレームワークを指すこともあります。

It writes smoothly, doesn't it?
「スムーズに書けるんだよね?」

They seem effortless to jot down with.
それらは書きやすそうだね。

Writes smoothlyは、特にペンがスムーズに紙の上を滑る様子に使います。例えば、新しいボールペンを試す時や、良いインクのフローを評価する時などに使います。

一方、Effortless to jot downは、ある情報を素早く簡単に書き留める様子を表します。例えば、ミーティング中の重要なポイントや、思いついたアイデアを書き留める際などに使います。こちらは、ペンやインクの品質よりも、情報を書き留める行為自体の容易さを強調します。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 10:24

回答

・easy to write


Apparently, Japanese pens are really easy to write. My foreign friends love them.
日本のペンはとても書きやすいそうだ。僕の外国人の友達が大好きだった!

「easy to write」で直訳すると「書くことが簡単である」となるので「書きやすい」という意味になります。

「apparently」で「(聞いた情報によると)〜らしい、〜のようだ」という意味になります。

また、ペンやノートなどの文房具は「stationery」といいます。不可算名詞である点に注意です。

「love」は「愛してる」と訳せますが、この場合は「とても大好き」という意味で使います。

I love seafood!
魚介類が大好き!
She loves that beach.
彼女はあのビーチが大好きです。

役に立った
PV112
シェア
ポスト