tatsuhiko ozawaさん
2023/11/14 10:00
自然のまま を英語で教えて!
彼女が自信を失っていたので、「自然のままの君が一番だよ」と言いたいです。
回答
・As nature intended
・In its natural state
・Au naturel
You're most beautiful as nature intended, don't lose confidence in yourself.
「自然のままの君が一番美しいよ、自信を失わないで。」
as nature intendedとは「自然が意図した通りに」という意味の表現で、何かが自然の摂理や本来の姿、自然の状態であることを強調する際に使います。特に、人間の手が加わっていない、化学物質などを使用せずに自然のままの状態、というニュアンスで使われることが多いです。例えば、食品の広告などで「自然のままの味を楽しんでください」「化学添加物不使用、自然が意図した通りの味わい」といった具体的なシチュエーションで使われます。
You are the best when you are in your natural state.
君が自然のままでいる時が一番だよ。
You are the best when you are au naturel.
君が一番輝くのは、自然体のときだよ。
In its natural stateは主に物や場所が自然な、または元の状態であることを指す表現です。「この地域の森はまだ自然の状態を保っている」のように使われます。一方、Au naturelはフランス語から来ており、人や物が加工や装飾なしに自然な、または素の状態であることを指します。特に、メイクや服装をしていない人を指す場合によく使われます。「彼女は化粧をせず、オーナチュラルで出かけた」などと使います。
回答
・natural
・as you are
・be oneself
1. natural
自然のまま
"natural" は「自然のまま、ありのまま」という意味もあり、人に対しても使います。
例文
You are at your best when you are being natural.
自然のままの君が一番だよ。
2. as you are
あなたがあなたである通り
要は、変にいつもと違ってない、変わってない状態を指します。
例文
Behave as you are.
いつも通りに振る舞ってね。
3. be oneself
自分らしい
こちらも "as you are" と似ていて、自然でありのままの自分の状態を指します。
例文
Don't worry. Just be yourself.
心配しないでね。ただ自分らしくいてね。