hamaさん
2024/12/19 10:00
自然の力強さを感じる を英語で教えて!
雨上がりに土のにおいがして自然を感じたので、「雨上がりの庭は自然の力強さを感じる 」と言いたいです。
回答
・I'm in awe of the power of nature.
・The force of nature is incredible.
「自然の力ってすごいなぁ…」と、その雄大さや美しさに圧倒され、感動している気持ちを表すフレーズです。
夕焼けの美しさ、巨大な滝の迫力、嵐の激しさなど、人の力を超えた自然現象を目の当たりにした時に「すごい…」と心から感嘆する、そんな場面で使えます。
The garden after the rain, with that earthy smell, makes me say, "I'm in awe of the power of nature."
雨上がりの庭は、あの土の匂いがして、「自然の力には畏敬の念を抱くよ」って言いたくなる。
ちなみに、「The force of nature is incredible.」は「自然の力ってマジですごいね!」という感動や畏敬の念を表すフレーズだよ。台風や地震のような猛威だけでなく、息をのむような絶景を見た時にも使えるんだ。自然の圧倒的なパワーを目の当たりにして、思わず言葉が出ちゃう、そんな時にピッタリだよ。
The smell of the earth in the garden after the rain... the force of nature is incredible.
雨上がりの庭の土の匂い…自然の力ってすごいな。
回答
・I feel the power of natur.
「自然の力強さを感じる」は上記のように表現できます。
feel は「感じる」や「思う」、「感知する」という意味の動詞です。
power は「力」という意味の名詞です。
natur は「自然」という意味の名詞です。
例
I feel the power of natur in the ground after the rain.
雨上がりの庭は自然の力強さを感じる。
※after:「〜の後」
Even though there was a forest fire in this area, plants are starting to grow. I feel the power of natur.
この辺りは山火事があったのに、植物が生えてきている。自然の力強さを感じる。
※even though:「〜にも関わらず」
Japan