Liam

Liamさん

2024/08/01 10:00

温かさを感じる を英語で教えて!

いつも優しい口調の人がいるので、「彼女は温かさを感じる」と言いたいです。

0 712
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I feel the warmth.
・It's so cozy.

「I feel the warmth.」は、物理的な「暖かさ」と、心の「温かさ」の両方に使える便利なフレーズです。

日向ぼっこで「ああ、暖かいな」と感じる時や、誰かの親切や愛情に触れて「心が温まるな」と感じる時にもぴったり。人の優しさや心地よい雰囲気を表現するのに最適な、ほっこりする一言です。

Her kind words always make me feel the warmth.
彼女の優しい言葉にいつも温かさを感じます。

ちなみに、"It's so cozy." は「めっちゃ居心地いい〜」とか「あ〜、落ち着くなぁ」という感じです。暖炉のある部屋や、ふかふかのソファ、お気に入りのカフェなど、暖かくてこぢんまりした安心できる空間や雰囲気にピッタリ。心も体もほっこりするような場面で使ってみてね!

Her gentle way of speaking makes me feel so cozy.
彼女の優しい話し方は、とても温かい気持ちにさせてくれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 09:06

回答

・feel a warmth
・sense a warmth

feel a warmth
温かさを感じる

feel は「感じる」「触れる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「感じ」「雰囲気」などの意味で使われることもあります。また、warmth は「温かさ」「温もり」などの意味を表す名詞ですが、温度的な意味に限らず、感情的な「温かさ」に対しても使えます。

I feel a warmth from her. I think it's because she speaks in a gentle tone.
(彼女は温かさを感じる。口調が優しいからだと思う。)

sense a warmth
温かさを感じる

sense も「感じる」という意味を表す動詞ですが、feel と比べて、客観的なニュアンスが強めになります。

I can't explain it well, but I sense a warmth in this town.
(うまく説明出来ないけど、私はこの町には温かさを感じる。)

役に立った
PV712
シェア
ポスト