emikaさん
emikaさん
モルモットにされる を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
実験材料にされる時に「モルモットにされる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/02/09 01:56
回答
・treated like a human guinea pig
・used as a human guinea pig
1. treated like a human guinea pig
(モルモットにされる)
「be treated like~」で「~のように扱われる」と訳すことができます。モルモットは、英語で「guinea pig」といい、人間がモルモットのような実験台になることを「human guinea pig」といいます。「Even if~」で、「もし~だとしても」と訳します。
Even if they pay me a lot of money, I don't want to be treated like a human guinea pig.
(お金をたくさんもらえるとしても、モルモットにされたくないわ。)
2. used as a human guinea pig
(モルモットにされる)
「used as~」で、「~として利用される、扱われる」という意味になります。「experiment」は、「実験」と訳します。
He was used as a human guinea pig in the experiment.
(彼は、実験でモルモットとして扱われた。)
ご参考になれば幸いです。
Arceo