
Sayokoさん
2025/04/01 10:00
食い物にされるよ を英語で教えて!
人を利用するのが上手い人がいるので、「彼女と付き合うと食い物にされるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You will be taken advantage of.
「食い物にされるよ。」は上記のように表現します。
「食い物にされる」という日本語の表現は、他人が自分を利用して利益を得ることを指します。
したがって、「あなたが利用される」と言い換えることができるので、to be taken advantage of のフレーズを使います。
to be taken advantage of は、「利用される」「いいようにされる」といった意味になります。
例文
You will be taken advantage of by her if you start dating her.
彼女と付き合うと食い物にされるよ。
start dating: 付き合い始める