kaede

kaedeさん

kaedeさん

長い物に巻かれる を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

上司の意見に合わせる時に「長いものに巻かれる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/11 16:13

回答

・If you can't beat them, join them.
・You can't fight city hall.

上記回答はどちらも英語の決まった表現です。

can't:~できない
beat:打ち負かす
join:参加する、加わる
1つめの表現の直訳は「もし打ち負かすことができないのであれば、彼らに従え・味方になれ」となります。自分よりも強い相手・立場が上の相手に勝てなければ従うべきだ、つまり「長いものに巻かれる」に近いニュアンスになります。

fight:戦う
city hall:市役所、役所
2つめの表現の直訳は「役所と戦うことはできない」となり、こちらも権力を持っているものには勝てないのだから従った方がいい、というニュアンスになります。

例文
The saying goes that 'if you can't beat them, join them', so I have to put up with my boss's orders.
長い物に巻かれるということわざがあるので、上司の命令も我慢しています。
※saying:ことわざ
※ポイント:ことわざであることを明確にするため、文中では''を使って囲んでいます。

I know you have your own opinion, but you shouldn't go against your boss. You can't fight city hall.
自分の意見があるのはわかるけど、上司には逆らわない方が良いよ。長い物に巻かれる、だよ。

0 505
役に立った
PV505
シェア
ツイート